👉নবী মোহাম্মদ বা সর্বশেষ রাসুলুল্লাহ কোরআনের বাহিরে কোন ওহী প্রচার করলে শাস্তি:-

দলিল:-

সূরা ইউনুস ১০-আয়াত ১৫।

আর যখন তাদের সামনে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হয় – যা অতি স্পষ্ট, তখন ঐ সব লোক, যাদের আমার নিকট উপস্থিত হওয়ার চিন্তা নেই – এইরূপ বলেঃ এটা ছাড়া অন্য কোন কুরআন আনয়ন করুন অথবা এতেই কিছু পরিবর্তন করে দিন। বলঃ আমার দ্বারা ইহা পরিবর্তন করা সম্ভব নয়, আমিতো শুধুমাত্র উহারই অনুসরণ করব যা অহীযোগে আমার কাছে পৌঁছেছে। আমি যদি আমার রবের নাফরমানী করি তাহলে আমি এক অতি ভীষণ দিনের শাস্তির আশংকা রাখি।

— Sheikh Mujibur Rahman

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, “Bring us a Qur’ān other than this or change it.” Say, [O Muḥammad], “It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”

— Saheeh International

সূরা বনী ইসরাইল ১৭-আয়াত ৭৩-৭৫।

আমি তোমার প্রতি যা প্রত্যাদেশ করেছি তা হতে তোমার পদস্খলন ঘটানোর জন্য তারা চূড়ান্ত চেষ্টা করেছে যাতে তুমি আমার সম্বন্ধে কিছু মিথ্যা উদ্ভাবন কর। সফলকাম হলে তারা অবশ্যই তোমাকে বন্ধু রূপে গ্রহণ করত।

— Sheikh Mujibur Rahman

And indeed, they were about to tempt you away from that which We revealed to you in order to [make] you invent about Us something else; and then they would have taken you as a friend.

— Saheeh International

আমি তোমাকে অবিচলিত না রাখলে তুমি তাদের দিকে প্রায় কিছুটা ঝুঁকেই পড়তে।

— Sheikh Mujibur Rahman

And if We had not strengthened you, you would have almost inclined to them a little.

— Saheeh International

তুমি ঝুঁকে পড়লে অবশ্যই তোমাকে ইহজীবনে ও পরজীবনে দ্বিগুণ শাস্তি আস্বাদন করাতাম; তখন আমার বিরুদ্ধে তোমার জন্য কোন সাহায্যকারী পেতেনা।

— Sheikh Mujibur Rahman

Then [if you had], We would have made you taste double [punishment in] life and double [after] death. Then you would not find for yourself against Us a helper.

— Saheeh International

সূরা শূরা ৪২-আয়াত ২৪।

তারা কি বলে যে, সে আল্লাহ সম্পর্কে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে? যদি তা’ই হত তাহলে আল্লাহ ইচ্ছা করলে তোমার হৃদয় মোহর করে দিতেন। আল্লাহ মিথ্যাকে মুছে দেন এবং নিজ বাণী দ্বারা সত্যকে প্রতিষ্ঠিত করেন। অন্তরে যা আছে সেই বিষয়ে তিনি সবিশেষ অবহিত।

— Sheikh Mujibur Rahman

Or do they say, “He has invented about Allah a lie”? But if Allah willed, He could seal over your heart.1 And Allah eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

— Saheeh International

সূরা আল হাক্কা ৬৯-আয়াত ৪৩-৪৬ ।

ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ।

— Sheikh Mujibur Rahman

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

— Saheeh International

সে যদি আমার নামে কিছু রচনা করে চালাতে চেষ্টা করত –

— Sheikh Mujibur Rahman

And if he [i.e., Muḥammad] had made up about Us some [false] sayings,

— Saheeh International

আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে ফেলতাম।

— Sheikh Mujibur Rahman

We would have seized him by the right hand;

— Saheeh International

এবং কেটে দিতাম তার জীবন-ধমনী।

— Sheikh Mujibur Rahman

Then We would have cut from him the aorta.

— Saheeh International

👉নবী মোহাম্মদ শুধু কোরআনের ওহি অনুসরণ করেছেন:-

দলিল:-

সূরা আনআম ৬- আয়াত ৫০,

তুমি বলঃ আমি তোমাদেরকে এ কথা বলিনা যে, আমার কাছে আল্লাহর ধন ভান্ডার রয়েছে, আর আমি অদৃশ্য জগতেরও কোন জ্ঞান রাখিনা, এবং আমি তোমাদেরকে এ কথাও বলিনা যে, আমি একজন মালাক/ফেরেশতা। আমার কাছে যা কিছু অহী রূপে পাঠানো হয়, আমি শুধুমাত্র তারই অনুসরণ করে থাকি। তুমি (তাদেরকে) জিজ্ঞেস করঃ অন্ধ ও চক্ষুস্মান কি সমান হতে পারে? সুতরাং তোমরা কেন চিন্তা ভাবনা করনা?

— Sheikh Mujibur Rahman

Say, [O Muḥammad], “I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me.” Say, “Is the blind equivalent to the seeing? Then will you not give thought?”

— Saheeh International

সূরা আনআম ৬- আয়াত ১০৬

তোমার প্রতি তোমার রবের পক্ষ থেকে যে অহী নাযিল হয়েছে, তুমি তারই অনুসরণ করে চল, তিনি ছাড়া অন্য কেহই মা‘বূদ নেই, আর অংশীবাদীদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও।

— Sheikh Mujibur Rahman

Follow, [O Muḥammad], what has been revealed to you from your Lord – there is no deity except Him – and turn away from those who associate others with Allah.

— Saheeh International

সূরা আনআম ৬- আয়াত ১১৪-১১৬।

(তুমি তাদেরকে জিজ্ঞেস কর) তাহলে কি আমি আল্লাহকে বর্জন করে অন্য কেহকে মীমাংসাকারী ও বিচারক রূপে অনুসন্ধান করব? অথচ তিনিই তোমাদের কাছে এই কিতাবকে বিস্তারিতভাবে অবতীর্ণ করেছেন! আমি যাদেরকে কিতাব দান করেছি তারা জানে যে, এই কিতাব তোমার রবের পক্ষ হতেই যথার্থ ও সঠিকভাবে অবতীর্ণ করা হয়েছে, সুতরাং তুমি সন্দেহ পোষণকারীদের মধ্যে শামিল হয়োনা।

— Sheikh Mujibur Rahman

[Say], “Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book [i.e., the Qur’ān] explained in detail?” And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters.

— Saheeh International

তোমার রবের বাণী সত্যতা ও ইনসাফের দিক দিয়ে পরিপূর্ণ, তাঁর বাণী পরিবর্তনকারী কেহই নেই, তিনি সবকিছু শোনেন ও সবকিছু জানেন।

— Sheikh Mujibur Rahman

And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.

— Saheeh International

তুমি যদি দুনিয়াবাসী অধিকাংশ লোকের কথামত চল তাহলে তারা তোমাকে আল্লাহর পথ হতে বিচ্যূত করে ফেলবে, তারাতো শুধু অনুমানের অনুসরণ করে, আর তারা শুধু অনুমানভিত্তিক কথা বলে।

— Sheikh Mujibur Rahman

And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but misjudging.1

— Saheeh International

সূরা আরাফ ৭- আয়াত ২০৩।

তুমি যখন কোন নিদর্শন ও মু’জিযা তাদের কাছে পেশ করনা, তখন তারা বলেঃ আপনি এ সব মু’জিযা কেন পেশ করেননা? তুমি বলঃ আমার রবের নিকট থেকে আমার কাছে যা কিছু প্রত্যাদেশ পাঠানো হয়, আমি শুধুমাত্র তারই অনুসরণ করি। এই কুরআন তোমার রবের নিকট থেকে বিশেষ নিদর্শন, আর এটা ঈমানদার সম্প্রদায়ের জন্য হিদায়াত ও রাহমাত।

— Sheikh Mujibur Rahman

And when you, [O Muḥammad], do not bring them a sign [i.e., miracle], they say, “Why have you not contrived it?” Say, “I only follow what is revealed to me from my Lord. This [Qur’ān] is enlightenment from your Lord and guidance and mercy for a people who believe.”

— Saheeh International

সূরা ইউনুস ১০-আয়াত ১৫

আর যখন তাদের সামনে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হয় – যা অতি স্পষ্ট, তখন ঐ সব লোক, যাদের আমার নিকট উপস্থিত হওয়ার চিন্তা নেই – এইরূপ বলেঃ এটা ছাড়া অন্য কোন কুরআন আনয়ন করুন অথবা এতেই কিছু পরিবর্তন করে দিন। বলঃ আমার দ্বারা ইহা পরিবর্তন করা সম্ভব নয়, আমিতো শুধুমাত্র উহারই অনুসরণ করব যা অহীযোগে আমার কাছে পৌঁছেছে। আমি যদি আমার রবের নাফরমানী করি তাহলে আমি এক অতি ভীষণ দিনের শাস্তির আশংকা রাখি।

— Sheikh Mujibur Rahman

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, “Bring us a Qur’ān other than this or change it.” Say, [O Muḥammad], “It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day.”

— Saheeh International

সূরা ইউনুস ১০-আয়াত ১০৯

আর তুমি তোমার প্রতি প্রেরিত অহীর অনুসরণ কর, আর ধৈর্য ধারণ কর এই পর্যন্ত যে, আল্লাহ মীমাংসা করে দেন, এবং তিনিই উত্তম মীমাংসাকারী।

— Sheikh Mujibur Rahman

And follow what is revealed to you, [O Muḥammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges.

— Saheeh International

সূরা আহযাব ৩৩- আয়াত ২

তোমার রবের নিকট হতে তোমার প্রতি যা অহী হয় উহার অনুসরণ কর; তোমরা যা কর আল্লাহ সেই বিষয়ে সম্যক অবহিত।

— Sheikh Mujibur Rahman

And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware.

— Saheeh International

সূরা আহকাফ ৪৬-আয়াত ৯

বলঃ আমি এমন কোন প্রথম ও নতুন নাবী নই। আমি জানিনা, আমার ও তোমাদের ব্যাপারে কি করা হবে; আমি আমার প্রতি যা অহী করা হয় শুধু তারই অনুসরণ করি। আমি এক স্পষ্ট সতর্ককারী মাত্র।

— Sheikh Mujibur Rahman

Say, “I am not something original among the messengers,1 nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner.”

— Saheeh International

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *